Перевод "Greed greed" на русский
Произношение Greed greed (грид грид) :
ɡɹˈiːd ɡɹˈiːd
грид грид транскрипция – 31 результат перевода
- Against who?
- Greed, greed.
Fellow in the fable, he let greed destroy him.
- О чём?
- Жадность, жадность.
Парень из басни, он позволил жадности уничтожить себя.
Скопировать
Their minds are clearer than they ever thought possible.
All the human waste is gone -- the greed, the bitterness.
All the foolish nonsense.
Всё глупый вздор.
Но это все эмоции! Да.
Эмоции ушли. Почему Ты удерживаешь меня?
Скопировать
Damn you, monster!
It appears your greed has turned on you by driving you insane.
Go away!
Проклятый обакэ!
Похоже, что твоя жадность свела тебя с ума.
Уходи!
Скопировать
All the crimes you commited in order to get the formula...
Was it personal greed?
Or do you serve higher interests?
Все преступления, которые ты совершил, чтобы получить формулу...
Были из личной жадности?
Или ты служишь высшим интересам?
Скопировать
You gave this some thought.
How fitting for a group of monsters possessed by greed.
Say what?
Ты придал собранию такой смысл...
Очень подходящий для монстров охваченных жадностью.
Что ты сказал?
Скопировать
Yet last night when I asked you to contribute to the king's treasury, you refused.
Because I find greater wisdom in Francis's renunciation of wealth... than in your king's greed for it
Francis.
А меж тем, вчера вечером, когда я просил вас внести свой вклад в казну короля, вы отказались.
Потому что я считаю более мудрым тратить свои богатства на безумства Франциска чем на жадность вашего короля.
Франциск!
Скопировать
Well, really.
Unlike the rice store owner over there, your greed is a true merchant's spirit.
You're respectable because you don't give trouble to people or make them cry.
Да, правда.
В отличие от жадных торговцев, прячущих рис, у вас настоящий дух предпринимателя.
Вы вызываете уважение тем, что не создаёте людям проблем и не заставляете их страдать.
Скопировать
Yes, gentlemen of the jury, an aristocrat.
These are dark times, full of greed and cynical scientific materialism.
But aristocrats are not aristocrats for nothing. No, sir!
Да, аристократы.
Высокий суд, мы живём в тяжёлые времена,.. ...всюду разгул бесчувственного и циничного.
Но аристократы не случайно являются таковыми, господа.
Скопировать
No.
His arrogance and greed have a further use for us.
Alert the council to attend their final conference.
Нет.
Мы можем использовать в далнейшем его высокомерие и жадность.
Собирайте совет на последнее заседание.
Скопировать
But the Daleks have already left Kembel.
their invasion plans are already going ahead and the universe can be taken by surprise, because of your greed
Must you moralise...
Но Далеки уже покинули Кембел.
Вполне возможно, что их планы вторжения уже начались и вселенная будет захвачена врасплох из-за вашей жадности!
Не читай моралей...
Скопировать
- Against who?
- Greed, greed.
Fellow in the fable, he let greed destroy him.
- О чём?
- Жадность, жадность.
Парень из басни, он позволил жадности уничтожить себя.
Скопировать
- Greed, greed.
Fellow in the fable, he let greed destroy him.
We're gonna play it cool, keep our feet on the ground.
- Жадность, жадность.
Парень из басни, он позволил жадности уничтожить себя.
Мы так не поступим. Мы будем сдержанны, и твёрдо стоять ногами на земле.
Скопировать
That proves you're talking nonsense - how could he have called him up in the first place except by sorcery?
Well, he uses violent emotions - fear, hatred, greed.
How?
Это доказывает, что ты говоришь чепуху — как он смог вызвать его к себе, не применяя магии?
Ну, они использует жестокие эмоции — страх, ненависть, жадность.
Как?
Скопировать
Oh, go away!
Confused dreams of horror and greed!
Oh, god of Takushi Shrine from Oki
Давай же, рассейся!
Туманный сон алчности и мрака!
О, божество Храма Такуси,
Скопировать
Mr. Ireton, I was fighting for the liberty of the common people when you were in knee breeches. Then why are you leaving?
I am leaving because this country crawls with greed and corruption.
It is governed by adventurers and profiteers who think more of their pockets than their principles.
Сэр... когда я сражался за свободу этого народа, ...вы носили ещё штанишки.
Потому, что царит продажность и коррупция.
Страна управляется людьми, более заботящихся о прибыли, чем о принципах.
Скопировать
Are the other two creatures to be present at the destruction?
Yes, their greed for power is so great that they can be trusted.
Activate the machine.
Другие два существа должны присутствовать при разрушении?
Да, их жажда власти так велика, что им можно доверять.
Активировать машину.
Скопировать
"Beware the beast man, for he is the devil's pawn."
"Alone among God's primates, he kills for sport or lust or greed."
"Yea, he will murder his brother to possess his brother's land."
"Ocтepeгaйcя звepя-чeлoвeкa, ибo oн opyдиe дьявoлa.
Eдинcтвeнный из пpимaтoв Бoгa, oн yбивaeт из-зa вoждeлeния, жaднocти или cпopтa paди.
Oн yбивaeт бpaтa cвoeгo, чтoбы oвлaдeть eгo зeмлeй.
Скопировать
I made a bad move, I admit it...
I underestimated his greed.
That night I went to Rome.
Я сделал плохой ход, должен признать...
Недооценил его жадность.
Той же ночью я уехал в Рим.
Скопировать
and I must Rid all the sea of pirates; then, to send Measures of wheat to Rome;
this 'greed upon To part with unhack'd swords
That's our offer.
затем - я должен море очистить от разбойников, прислать в Рим столько-то пшеницы.
Коль на это соглашусь - должны мы разойтись все по домам.
Вот наше предложенье.
Скопировать
That will still be 25,000.
I wouldn't want to encourage greed.
There's no greed around here, Doctor.
В любом случае это будет 25 тысяч.
Я не хочу порождать у вас жадность.
Речь не идет о жадности, доктор.
Скопировать
I wouldn't want to encourage greed.
There's no greed around here, Doctor.
We're all men of goodwill.
Я не хочу порождать у вас жадность.
Речь не идет о жадности, доктор.
Мы все честные люди.
Скопировать
I would rather be a wife of a poor man.
You're a woman with no greed.
I brought rice cakes for you.
По мне лучше стать женой бедняка.
Ты совсем не жадная женщина.
Я принесла тебе рисовые лакомства.
Скопировать
Oh? How?
Axonite is simply, bait for human greed.
Because of this greed, Axonite will soon spread across the entire planet, and then the nutrition cycle will begin.
О, и каким образом?
Аксонит - наживка для человеческой жадности.
Благодаря жадности аксонит будет распределен по всей планете. и затем... начнется цикл питания.
Скопировать
Axonite is simply, bait for human greed.
Because of this greed, Axonite will soon spread across the entire planet, and then the nutrition cycle
Indeed?
Аксонит - наживка для человеческой жадности.
Благодаря жадности аксонит будет распределен по всей планете. и затем... начнется цикл питания.
Вот как?
Скопировать
That's what we call women who bare their bodies for money.
you call it "art," but it's greed and grasping for fame.
I'm not like that.
Так называются женщины, которые раздеваются за деньги.
Ты можешь звать это "искусством", но это только лишь тщеславие и жадность.
Я не такая.
Скопировать
Society is based on good faith on a commonly accepted bond.
It is the inflamed greed of people like you, Michael Travis that has led to the present breakdown of
Before I pass sentence, have you anything to say?
Общество основано на доброй вере... на общепринятых нормах.
Безмерная жадность таких людей, как вы, Майкл Тревис, привела наше общество в упадок.
Вам есть, что сказать, перед тем, как я приступлю к вынесению приговора?
Скопировать
That is precisely why it all failed before the Death.
Through weakness, through a criminal liberalism which tolerated sloth and greed and ignorance.
Then we have no mutual interests.
Именно поэтому все и рухнуло до прихода Мора.
Из-за слабости, преступного либерализма, поощрявшего лень, жадность и невежество.
Тогда у нас нет общих интересов.
Скопировать
Then why aren't you believed?
As I've said, ignorance and greed, inherited habits of thought.
Drugs are now more precious than gold ever was.
Тогда почему они вам не верят?
Я уже говорил - невежество и жадность, присущие человеческому разуму.
Лекарства сейчас ценятся выше, чем когда-либо ценилось золото.
Скопировать
Have I ever told you how much I hate that smug, superior attitude of yours?
Have I ever told you how much I hate your endless whining, your pathetic greed your idiotic little schemes
Well, I hate...
Я никогда не говорил, как я ненавижу твое самодовольство и высокомерие?
А я не говорил тебе, как ненавижу твоё бесконечное скуление, твою жалкую жадность, твои идиотские мелкие задумки?
Ну, а я ненавижу...
Скопировать
Behold the Holy Icon.
Greed is eternal.
Greed is eternal.
Узрите Святой Символ.
Жадность вечна.
Жадность вечна.
Скопировать
Greed is eternal.
Greed is eternal.
Greed is eternal.
Жадность вечна.
Жадность вечна.
Жадность вечна.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Greed greed (грид грид)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Greed greed для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить грид грид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
