Перевод "Greed greed" на русский

English
Русский
0 / 30
greedалчность жадность ненасытность
Произношение Greed greed (грид грид) :
ɡɹˈiːd ɡɹˈiːd

грид грид транскрипция – 31 результат перевода

- Against who?
- Greed, greed.
Fellow in the fable, he let greed destroy him.
- О чём?
- Жадность, жадность.
Парень из басни, он позволил жадности уничтожить себя.
Скопировать
And there are other books like it!
Books which detail the abuses of power, privileges, the greed of the clergy in your majesty's realm.
Books which wolsey deliberately kept hidden from you.
И есть много подобных книг!
В них описываются злоупотребления властью и привилегиями, про жадность священства в королевстве вашего величества.
Книги, которые Вулси намеренно скрывал от тебя.
Скопировать
Lady Hotaru is...a child of destiny. I know you are a person of extraordinary skills.
you lack greed.
I am already advanced in years.
Госпожа Хотару дитя судьбы. что у тебя хорошие навыки.
ты не жаден.
я уже немолод.
Скопировать
We need to help her.
Every experiment my brother conducted was motivated by power and greed.
Hurry,my son. I have little time left.
Мы должны ей помочь!
Все эксперименты моего брата были продиктованы жаждой власти и алчностью.
Поторопись, сынок, у нас мало времени!
Скопировать
There's no harm in taking the money and running.
That's what made this nation great, cowardice and greed.
Couldn't sub us a tenner, could you?
Нет ничего плохого в том, чтобы схватить деньги и убежать.
Это то, что сделало эту страну великой, трусость и жадность.
Не мог бы ты поддержать нас десяточкой?
Скопировать
Well, what made you think they'd win?
Frankie's team was playing for greed; Bud's team was playing for justice, so it meant more to them.
Most kids didn't think about that, which is why I got most kids to bet against them.
Что позволило им выиграть, как думаешь?
Мотивом Френки была жадность, а команда Кореша играла за справедливость, для них это больше значило.
Большинство ребят об этом не подумало, поэтому большинство ставок я принял против них.
Скопировать
The poor versus the rich.
The world's divided, ruled by greed.
Still, when Julia Roberts brings in 200 million dollars for some film of no interest at all, apart from her, it's tempting.
Бедные против богатых.
Мир разделился надвое, и все хотят делать деньги.
Заметь, когда Джулия Робертс приносит 200 с лишним миллионов долларов фильму, название которого я уже забыл и который был интересен разве что только её присутствием, это привлекает, а?
Скопировать
Twenty per hour, plus petrol.
Greed is a mortal sin.
I run a business.
20 в час, плюс бензин.
Жадность смертельный грех.
Я бизнесмэн.
Скопировать
Humans tread into this mansion not for fear but for greed.
For the greed of the treasure...
The clothes and ornaments of our ancestors mean... only riches to you greedy people
Людей гонит сюда не страх, а жадность.
Жадность и жажда богатства...
Одежды и украшения наших предков для вас скупердяев всего лишь сокровища.
Скопировать
We despise everything you stand for:
corporate profits over personal service, stockholders over clients, greed over everything else, so I
Ooh, well that's one opinion.
Мы отвергаем всё, что вы представляете:
Коллективные доходы за счёт индивидуального обслуживания. Выгода акционеров за счёт клиентов. Алчность превыше всего.
Тоже мнение.
Скопировать
I could have got another ten or twenty out of them.
Your greed has no end.
That's not the point.
Можно было с них еще десятку- двадцатку стрясти.
Ваша жадность не знает границ.
Не в этом дело.
Скопировать
Capital investors are the Onos and Rokai.
Regarding this loan some of you think that I'm pressing it out of greed.
But if we take the money back in full and each take a share, mine'd be small.
Главные инвесторы компании семья Оно и Рокаи.
Относительно этой ссуды некоторые из вас думают, что я требовал её возврата из-за жадности.
Но если мы возьмём деньги назад в полном объёме и каждый свою, моя будет малой.
Скопировать
It's just for the good of the company.
It's not out of my own greed at all.
By the way, the debtor was Ichiro Aoyama.
Это только для пользы компании.
Это совсем не из-за моей собственной жадности.
Между прочим, должником был Итиро Аояма
Скопировать
You'll give a speech today?
...some of you think that I'm pressing it out of greed.
But if we take the money back in full...
- Ты произнесёшь речь сегодня.
... некоторые из вас думают, что я требовал её возврата из-за жадности.
Но если мы возьмём деньги назад в полном объёме...
Скопировать
Now let us fight to fulfil that promise!
Let us fight to free the world, to do away with national barriers, to do away with greed, with hate and
Let us fight for a world of reason, a world where science and progress will lead to the happiness of all.
Настало время бороться, чтобы сбылись эти обещания!
Бороться за освобождение мира, за уничтожение национальных барьеров! За исчезновение алчности, ненависти и нетерпимости!
Бороться за мирную жизнь, где наука и прогресс поведут к счастью для каждого!
Скопировать
Heartless slaughter, crimson blood of death,
People turned into beasts from greed
Ghastly shrieks of fading ghosts and this bloody sin-racked world.
Безжалостную бойню кроваво-красную смерть
Людей от жадности превратившихся в скот
Пронзительный визг растворяющихся в небытии призраков И этот проклятый погрязший во грехе мир
Скопировать
- Why do this to them?
- Language religion property, greed...
You choose.
- За что с ними так?
- Язык религия имущество, жадность...
Выбирайте сами.
Скопировать
Fear!
Humans tread into this mansion not for fear but for greed.
For the greed of the treasure...
Страх!
Людей гонит сюда не страх, а жадность.
Жадность и жажда богатства...
Скопировать
But when they wake up, they'll be kicking themselves because the buying price on this will have doubled.
, you'll beat the guys who wake up in the morning remember that they actually have a pair, and that greed
The sucker down the street, he's never gonna know the joy you know. By getting in early, you made 1 0 times the profit he did and that's something you'll be able to rub in his face every time you pick up your paper.
Но когда они проснутся утром, они будут пинать себя, в буквальном смысле, потому что покупная цена этой акции удвоится.
И если вы вложите прямо сейчас, вы обставите тех ребят, которые проснутся утром, помните, что у них и правда есть пара, и что жадность - это хорошо, Илай.
И тот лузер из соседнего дома, он никогда не познает радость, которую знаете вы, потому что, купив акции пораньше, вы получили в 10 раз больше прибыли, чем он, и этим вы сможете утирать ему физиономию каждый раз,
Скопировать
You don't give a toss about customer satisfaction.
It's all about greed!
In my case, the damage is already done.
Ты не даешь жеребьевку об удовлетворенности клиентов.
Это все жадность!
В моем случае ущерб уже сделано.
Скопировать
Why are we as a people worth saving?
We still commit murder because of greed, spite,jealousy.
And we still visit all of our sins upon our children.
Почему мы, люди, чудом спасшиеся?
Мы всё ещё совершаем убийства из-за жадности, злобы, ревности.
И всё ещё валим наши грехи на наших детей.
Скопировать
And we are worth more to them undamaged.
Their greed will be their downfall.
England is under threat of invasion.
Мы нужны им живыми и невредимыми.
Их погубит жадность.
Над Англией висит угроза нападения.
Скопировать
(Man) 'Whenever I get gloomy with the state of the world, 'l think about the arrivals gate at heathrow airport.
'General opinion makes out that we live in a world of hatred and greed 'but I don't see that.
'Seems to me that love is everywhere.
- Когда положение в мире начинает меня угнетать Я вспоминаю зал прибытия в аэропорту Хитроу.
Принято полагать, будто мы живем в мире ненависти и жадности. Но я так не думаю.
Мне кажется, что любовь присутствует повсюду.
Скопировать
Blood money paid to stem the slaughter he wreaked upon them with his armies.
But the greed of Cortés was insatiable.
So the heathen gods placed upon the gold... a terrible curse.
Выкуп, который ему выплатили в обмен на прекращение начатой им бойни.
Но алчность Кортеса была неутолима.
И тогда языческие боги наложили на золото ужасное проклятие.
Скопировать
We are cursed men, Miss Turner.
Compelled by greed we were, but now... we are consumed by it.
There is one way we can end our curse.
Мы прокляты, мисс Тернер.
На остров нас привела алчность. Теперь она же нас и губит.
Есть лишь один способ снять страшное проклятие.
Скопировать
We were going to prevail... and have fun at the same time.
The greed-heads were doomed.
But Nixon brought an end to that.
Мы рассчитывали победить и в то же время как следует повеселиться.
Жлобы были обречены.
Но Никсон положил конец всему этому.
Скопировать
Okay, this is not about the money. Okay?
It's about corporate greed destroying our hearts and leaving us hollow shells.
I don't care about any of that.
Дело не в деньгах, понятно?
Дело в корпоративной жажде наживы, разрушающей наши сердца и оставляющей от нас пустые оболочки.
Меня это не волнует.
Скопировать
There was a lot of infighting.
They formed parties, and there was this unbelievable amount of greed among the Spanish.
And there was on one side, Pizzaro and his brothers...
Тогда было много всяческих стычек и распрей...
Они организовывали партии, а в конце концов просто погрязли в своей алчности.
Потом они разбились на два лагеря, с одной стороны - Писарро и его братья..
Скопировать
They're coming out of the woodwork.
- American greed.
- Shut up.
Они лезут из всех щелей.
- Американская алчность.
- Заткнись.
Скопировать
They were not executed.
They murdered my father along with my mother and my two younger sisters out of greed and my father's
My people.
Мне пообещали, что с ними не сделают ничего плохого.
-Кто тебя подослал?
!
Скопировать
I'm done.
I'm sick and tired of the greed and the selfishness and the taking.
Forget it.
С меня хватит.
Я сыт по горло вашей жадностью, алчностью и эгоизмом.
Надоело.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Greed greed (грид грид)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Greed greed для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить грид грид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение